Gryllus Dorka: A figura tovább él bennem

Vágólapra másolva!
Gryllus Dorka hosszú idő után újra látható a magyar mozikban. A MIX című filmben egy olyan lányt alakít, aki csak a pillanatnak él, ezáltal bajba keveredik. Az alkotást az amerikai származású Steven Lovy rendezte, aki más szemmel láttatja Budapestet, mint ahogy a magyar filmesek. A színésznő mesélt az erotikus jelenetekről, a bulizós életformáról, a külföldi munkatársakról, és arról, hogy vajon milyennek látják őt a magyar filmrendezők. 
Vágólapra másolva!

- Másfajta élmény volt egy amerikai rendezővel dolgozni, mint egy magyarral?

- Jó volt vele dolgozni, szerettem. Az érzékelhető különbség - ami benne más volt, mint egy magyar rendezőben - inkább az emberi hozzáállásában tükröződött, nem szakmailag. Steven egy rendkívül pozitív szemléletű ember, és semmiféle művészi allűr nem rakódott rá. Az ember nem érzi azt mellette, hogy ő A Rendező, aki el van szállva a saját tehetségétől, hanem egy kedves ember, aki a problémákhoz és konfliktusokhoz elképesztő pozitívan viszonyul. Talán ez az, ami az amerikai múltjából fakad, ami amerikai sajátosság. Azért gondolom, mert hasonló benyomásom volt Alexről, a főszereplő fiúról, akinek szintén iszonyú sok energiája volt, tudatosan dolgozott, és minden helyzetben pozitív hozzáállással vett részt. Bármi nehézség adódott, a magyar színész elkezdett volna nyafogni, ők meg cselekedtek. Nem állítom, hogy a mi mentalitásunk rossz, mert talán kicsit bonyolultabban látjuk a világot. Csak azt tudom, hogy ez a másfajta szemlélet nekem sokszor erőt és energiát adott.

- Már több külföldi filmben dolgoztál ugyan, ezért talán nem újdonság, de mégis: jelent-e valami különbséget az anyanyelveden játszani, illetve idegen nyelven, mint például a MIX egyes jeleneteiben?

- Számomra inkább az jelent különbséget, ha olyan idegen nyelven kell játszanom, amit nem értek. Játszottam már úgy is, hogy csak bemagoltam a szöveget, de egy szót sem értettem belőle, és meglepő módon ez nagyon felszabadított. Nem tudom, miért, de én kimondottan szeretek így játszani. Mivel azonban a MIX-ben angolul kellett játszanom, és ezen a nyelven beszélek, így semmi különbség nem volt ahhoz képest, mintha az anyanyelvemen játszanék.

- És lehet-e éppolyan intim együttműködést kialakítani egy külföldi partnerrel, mint egy magyarral? A filmben ugyanis két fiúval van szorosabb viszonyod: a szerelmedet alakító Csabával (akinek a megformálóját, Kolovratnik Krisztiánt bizonyára valamelyest ismered a szakmából) és az amerikai sráccal, akivel először találkoztál.

- Ez szerencsésen alakult, mert ezek a relációk nagyjából úgy jelennek meg a filmben, ahogy a valóságban is vannak. Persze Krisztiánnal nem vagyok szoros kapcsolatban, nem vagyunk barátok, de azért ismerjük egymást, és van egy közös világunk. Ez biztosan látszik a vásznon, ahogyan az is látszik, hogy Alexszel másfajta világhoz tartozunk. Ha ez lejön a nézőnek, az jó, mert ez a történet lényege.

Forrás: SPI
Gryllus Dorka a MIX-ben

- Kaptál valami olyat ettől a forgatástól, amitől másképp kezdesz hozzá a következő munkádhoz?

- Úgy érzem, a figura kicsit tovább él bennem. Ez a dinkaság, amit ő képvisel. Vagy inkább úgy fogalmaznék, hogy ez az életforma azóta is sokszor visszaköszön az életemben. Elmegyek valahová szórakozni, és hirtelen észreveszem magam körül azokat, akik úgy élnek, mint a filmbeli lányok. Mennek egyik divatos szórakozóhelyről a másikba, szívnak valamit, felszednek valakit, aztán viszontlátásra. Én nem vagyok ilyen, de ha most szembetalálkozom vele, akkor mégis ismerős.

- A filmet most csütörtökön mutatják be Magyarországon. Amerikában lesz premierje?

- Remélem, előbb-utóbb igen. Nekem azt mondta Robert, a producer, hogy biztosan lesz.