L. Frank Baum klasszikus történetén kívül természetesen szép számmal találunk más meséket is, amelyeket, ilyen vagy olyan formában, de jócskán átírtak már: a BBC Fairy Tales munkacímen futó sorozatában szerepel többek között a Hófehérke, a Jancsi és Juliska, valamint A rút kiskacsa modern feldolgozása is. Erről a produkcióról még nem lehet sokat tudni, hiszen a forgatások is csak jövő nyáron kezdődnek, a kész filmek pedig 2007 végén vagy 2008 elején kerülnek adásba. Annyi mindenesetre biztos, hogy hat különálló epizódról lesz szó, melyek mindegyikét más-más szerző jegyzi. A BBC korábbi, hasonló jellegű produkcióit figyelembe véve azonban, azt sem lenne nehéz elképzelni, hogy Hófehérke akár egy bankigazgató lányává alakul át, akit klimaxtól szenvedő nevelőanyja kerget a cirkuszban dolgozó törpék közé.
A csatornán ugyanis korábban is ment például egy Shakespeare-sorozat, amely a szerző négy darabját és egy szonettjét ültette át modern környezetbe. A módszer gyakorlatilag ugyanaz, mint a Baz Luhrmann-féle Rómeó és Júliá-ban (amelyben Leonardo DiCaprio és Claire Danes játszotta a szerelmespárt): a dialógusokat és a történetet nagyjából meghagyták, csak a környezet utal a jelenkorra. Ha úgy nézzük, ez az eljárás valójában Shakespeare-től sem volt idegen, hisz ő maga is előszeretettel ültette át az antik drámák cselekményét saját korába.
Sok hűhó semmiért, a tévéstúdióban
Az említett sorozat készítői egyébként - az egy Macbeth-et leszámítva - viszonylag könnyed darabokat választottak ki a Shakespeare-életműből. A Sok hűhó semmiért szereplőit tévés személyiségekként látjuk viszont (Beatrice és Benedetto mindketten a helyi híreket közvetítik, Hero pedig az időjárásjelentést mondja be); a Macbeth egy ambiciózus szakács történetévé válik, aki át akarja venni a konyhafőnöktől az éttermét; a Szentivánéji álom eseményei vad tinibuliba csapnak át; A makrancos hölgy címszereplője pedig ez esetben nem más, mint egy gátlástalan politikusnő.