Nincs meg a búcsúvers szerzője

Vágólapra másolva!
Vágólapra másolva!

- Könnyezhetsz, mert elment, vagy örülhetsz annak, hogy élt/ Lehunyt szemmel imádkozhatsz, hogy visszatérjen, de ha kinyitod a szemed, meglátod mindazt, amit tett. - Ekképp hangzik az a rejtélyes eredetű vers, amit Erzsébet királynő édesanyja búcsúztatására választott. A Times felkérésére szakemberek hada próbálta kideríteni a She is Gone című vers szerzőjének kilétét, hasztalan. A Buckingham-palota szóvivője elmondta, a brit uralkodó azért találta méltónak e sorokat édesanyja búcsúztatására, mert saját gondolatait tükrözi, és azt, ahogyan a nemzetnek ünnepelnie kell az anyakirályné életművét.

A szóvivő azt is elmondta, hogy Erzsébet királynő egy, a palotába küldött részvétnyilvánítási lapon találta a verset, amelynek poétája ismeretlen. Annyit sikerült csak kideríteni, hogy a vers már kb. két éve köröz az interneten, használták már egy 15 éves baseballjátékos fiú és egy ausztrál rocksztár búcsúztatására is, megváltoztatva természetesen a benne megszólított nemét.

Alan Jenkins költő, a Times magazin irodalmi mellékletének szerkesztője szerint a versike sekélyes, értéktelen, de Andrew Motion költő szerint értéke abban áll, hogy igazi vigasztalásul szolgált az elhunyt hozzátartozóinak. A Times szakértői átnézték a londoni Poetry Library nyilvántartását, ahol minden 1912 óta írt angol verset tárolnak, de nyomát sem találták a szájról szájra terjedő népalkotásnak.

Ajánlat
Poetry Library London - az angol versek tára

Korábban
Meghalt a brit anyakirályné