Hatvanmillió kínainak kell nevet váltania az új személyik miatt

Vágólapra másolva!
Nem kap új személyi igazolványt Kínában, akinek a nevében ritka írásjel szerepel. Az új számítógépes rendszer egyszerűen nem bír ezekkel a karakterekkel - írja a New York Times.
Vágólapra másolva!

Súlyos gondban van a kínai bürokrácia a nevekkel. A közbiztonsági hivatal ugyanis azon dolgozik, hogy számítógépesítse az eddig kézzel írt személyi azonosító okmányok kiállításának módját. Az új papírt, pontosabban kártyát nehezebb hamisítani és könnyebb ellenőrizni. A hivatal számítógépei azonban alig több, mint 32 ezer írásjelet tudnak megkülönböztetni egymástól, az összesen durván 55 ezer különböző kínai karakter közül.

Emiatt körülbelül 60 millió kínai veszti el a lehetőséget, hogy megtartsa eredeti nevét. Kínában ugyanis annyira kevés a különböző családnév és olyan sok az ember, hogy sokan régi, kevésbé ismert vagy használt írásjeleket választanak gyerekeik nevének leírására, amivel külön egyéniséget próbálnak adni nekik. A hivatalok szerint sokan egyfajta nyelvi divatcikknek tekintik az ilyen szokatlan karakterek használatát.

A New York Times szerint a kínai lakosság 85 százaléka összesen körülbelül 100 különböző családnéven osztozik, míg például az USA-ban az emberek 90 százaléka 70 ezer különböző vezetéknevet használ. Kínában körülbelül 92 millió ember él a leggyakoribb, Vang vezetéknévvel, Lit 91, Zangot 86 millió ember használ. Amikor Kínában valaki egy ismeretlen akárkiről beszél, gyakran használja azt a kifejezést, amit körülbelül így lehet lefordítani: "valami Zang, valami Li". Nagy az esély az emberek összekeverésére. Zang Veiekből például két Pécset lehetne megtölteni. Van úgy, hogy egy iskolai osztályba három Liu Fang is jár, akik nem rokonai egymásnak.

Ezt többek szerint is csak bonyolítja a különleges, ritka írásjelek használata, amelyeket sokan el sem tudnak olvasni. Kínában a mindennapi életben 3500 karaktert használnak íráshoz és olvasáshoz. Az amerikai lap Ma Cseng példáját hozza fel. A Ma vezetéknév a 13. leggyakoribb az országban, ezért nagyapja kitúrta neki régi szótárakból a Csengként kiejtett írásjelet, amelynek jelentése: "vágtázó paripák". Leírva olyan, mint a Ma - amelynek értelme "ló" - jele, csak épp háromszor szorosan egymás mellé írva. A fiatal nő szerint sokan meghökkennek a nevén, de legalább könnyen megjegyzik, a nevet is, viselőjét is.

A tervezett modernizálás miatt azonban a nő lehet, hogy kénytelen lesz megváltoztatni a nevét. A hivatal ugyanis nem volt hajlandó kiadni Ma Csengnek az új személyi okmányt. "A maga neve annyira problémás..., jobb, ha megváltoztatja" - kapta a választ beadványára. A nő szerint a bürokrácia által alkalmazott technológián kellene változtatni, nem pedig a nevén. Jelenleg néhány kiskaput kihasználva 3 havonta megújított ideiglenes okmánnyal él.

Egy fiatal férfi korábban pert is indított. Ő a latin C betűt kapta gyakori vezetékneve mellé. Ám a hivatalok nem bírtak a szokatlan névvel. A férfi jogsértésért indított pert, amit azonban februárban elbukott. Az ítélet szerint neki meg kell változtatnia a nevét, a hivatal cserébe ingyen ad neki új személyit.