Elkészült a médiatörvény angol fordítása

Vágólapra másolva!
Elkészült a magyar médiatörvény angol fordítása, ezt a kormány elküldte a Budapesten működő külképviseleteknek, és eljuttatják az Európai Bizottságnak is.
Vágólapra másolva!

Kész a médiatörvény angol fordítása - jelentette be a kormányszóvivő. A dokumentumot a kormány elküldte a Budapesten működő külképviseleteknek és Magyarország külföldi nagykövetségeinek. A jogszabály fordítását eljuttatják az Európai Bizottságnak is - tette hozzá Nagy Anna kormányszóvivő.

Nagy Anna utalt arra, hogy nagyon sok olyan vélemény született a médiatörvényről az elmúlt időszakban, amelyet elmondások alapján alakítottak ki még azelőtt, hogy olvashatták volna magát a jogszabályt. A médiatörvénnyel kapcsolatos, az [origo]-n megjelent külföldi véleményekről itt olvashat.

Kovács Zoltán kormányzati kommunikációért felelős államtitkár hozzátette, hogy a médiatörvény angol nyelvű fordítása mellé egy "érvrendszert" is küldenek, amelyben kifejtik, hogyan vélekednek a jogszabályt ért vádakról.

A magyar külügyminiszter arra számít, hogy az Európai Bizottság által a magyar médiatörvényről lefolytatandó objektív vizsgálat "lehűti" majd a túlzó hangú sajtóbírálatokat. Martonyi János az InfoRádió Aréna című műsorában figyelemreméltónak nevezte, hogy a sajtóbeli bírálatok jelentős része ténybeli tévedésekre épül. A külügyminiszter kifejtette: ha a törvénnyel komoly gondok lennének, a helyzet orvoslásának egyik lehetséges módja a jogszabály módosítása, kiegészítése, esetleg bizonyos fogalmainak megmagyarázása.