Egy banális hiba miatt lőtt ki a Sony?

Vágólapra másolva!
Elképzelhető, hogy egy fordítási hiba következtében szárnyaltak ma a Sony részvényei a japán kereskedésben, írja a MarketWatch. Tegnap az amerikai kereskedésben 9 százalék feletti pluszban zárt a papír, míg Tokióban ma végül "csak" 5,9 százalékkal került feljebb, de járt már 11 százalék felett is. A Nikkei üzleti napilap angol verziójában az jelent meg, a társaságnál hajlanak arra, hogy elfogadják Daniel Loeb ajánlatát, aki azt javasolta, hogy válasszák le a cég szórakoztató ipari üzletágát. Japánul azonban csak azt lehetett olvasni, hogy a cég ugyan megvizsgálja a javaslatot, de továbbra is ezt a divíziót tekinti a vállalat egyik meghatározó pillérének. Később javították a hibát, és a MarketWatch szerint a korrekció előtti és utáni 4 százalékpontos árfolyamkülönbség ennek tudható be.
Vágólapra másolva!

A Sony részvényei a tokiói tőzsdén közel 6 százalékkal emelkedtek ma, míg kedden az amerikai kereskedésben több mint 9 százalékkal került feljebb az árfolyam, vélhetően egy fordítási hiba miatt, írja a MarketWatch. Először legtöbben annak tulajdonították a Sony raliját, hogy a befektetők úgy gondolták a PlayStation 4 majd komoly vetélytársa lehet a Microsoft tegnap bemutatott új Xbox-ának, amely legjobb esetben karácsony előtt kerülhet a boltokba.

A Sony árfolyama (NYSE)

Forrás: [origo]

De a MarketWatch szerint az igazi hajtóerő a megpattanás mögött a japán Nikkei üzleti napilapban megjelent fordítási hiba volt. A lap, illetve annak online verziója egyébként meglehetősen kedvelt piaci körökben, és a legfrissebb üzleti hírekben az egyik legjobb szereplőként ismert.

Az újság angol verziójában az jelent meg, hogy a vállalat hajlik arra, hogy elfogadja Daniel Loeb hedge-fund vezér javaslatát. Múlthéten nyilatkozta azt Loeb, aki egyébként a vállalat legnagyobb tulajdonosa, hogy ő leválasztaná a Sony szórakoztató ipari üzletágát és a cég elektronikai szegmensét.

Azonban később kiderült, hogy a japán verzióban csak annyi volt olvasható, hogy a Sony csupán abba egyezett bele, hogy megvizsgálja az ajánlatot, de a vállalat továbbra is az egyik meghatározó divíziójának tekinti a szórakoztató üzletágat. A cég rögtön jelezte is a hibát a napilapnak, amit ki is javítottak.

Ma a japán kereskedésben járt már 11 százalék feletti emelkedésben is a papír, de a fordítási hiba kijavítását követően bőven leadott előnyéből, habár a közel 6 százalékos drágulás még mindig elég szép teljesítménynek számít. De lehet, hogy ezen a 4 százalékpontos különbségen, ami a tévedés korrigálása előtt és után volt látható, néhány befektető komolyabb összeget bukhatott, csak azért mert nem tud japánul.

A Sony árfolyama (Tokió)

Forrás: [origo]